Редактиране на преводи в моментни снимки

Предпоставки: Клиентът е изпратил моментни снимки на софтуера в изходния и целевия език, които трябва да се сверят. Проблемите трябва да се маркират и опишат във файл.

Необходими инструменти

Програма за обработка на картинки, например Paint, GIMP.

Инструкции за маркиране в GIMP

  1. Отворете файла с GIMP.
  2. Настройте цвета, който ще ползвате за очертаването: натиснете върху горния правоъгълник с черно в кутията с инструменти и изберете цвят, например червен.
  3. Изберете инструмента за правоъгълна селекция.
  4. Направете правоъгълна селекция върху мястото на картинката, което искате да отбележете.
  5. Очертайте правоъгълника с функцията Edit> Stroke Selection (Редактиране > Очертаване на селекцията).
  6. Запишете промените в картинката и затворете програмата

Инструкции

  1. Отбележете грешния текст като го маркирате в програма за обработка на картинки (Paint, GIMP).
  2. Попълнете доклада за качество с необходимата информация:
    • име на файла;
    • изходен текст;
    • превода;
    • редактирания превод;
    • коментар – напишете дали грешката трябва да се поправи във всички файлове или е единична, какъв тип е грешката, защо е грешно.
  3. Върнете поправените картинки и доклада за качество.

Как да разберете дали сте одобрен като преводач

След като изтеглите, правилно попълните и изпратите на нашия имейл адрес „Въпросника за кандидат-преводачи“, ние ще Ви информираме, чрез уведомително писмо на Вашата електорнна поща за това дали сте одобрен по въпросник и съответно дали продължавате по-нататък, а именно към етапа на пробните преводи.

Същата процедура се отнася и за следващите етапи. След като изпратите Вашите пробни преводи на нашия имейл адрес, ние от своя страна ще ги предоставим на редактор, който да ги провери и оцени, и ще Ви изпратим уведомително писмо, в което ще Ви информираме за поставената оценка и съответнстващите на нея точки.

Как да изтеглите Въпросника за кандидат-преводачи

За да изтеглите „Въпросника за кандидат-преводачи” е необходимо да се регистрирате и активирате профила си.

След като активирате своя профил, можете да изтеглите въпросника, като от меню „Възможност за работа” отворите връзката „Документи за кандидатстване”. Ще видите списък с всички документи, необходими за кандидатстване при нас. Намерете и изтеглете „Въпросника за кандидат-преводачи”.

Имате регистрация, не сте забравили паролата си, но нямате достъп до услугите

Проверете дали сте активирали профила си.

След регистрацията нашата система изпраща писмо на посочения от Вас имейл адрес, с указания как да активирате профила си. В писмото има препатка, която трябва да натиснете. Ако след натискане на препратката не Ви се отвори Интернет браузър, копирайте я и я поставете в предварително отворен Интернет браузър. След отваряне на препратката, Вашият профил ще бъде активиран и Вие ще видите надпис, че активирането е успешно.

След активиране на профила ще можете да влезнете във Вашия профил и да използвате услугите на myOP.

Как да активирате профила си

След регистрацията нашата система изпраща писмо на посочения от Вас имейл адрес, с указания как да активирате профила си. В писмото има препатка, която трябва да натиснете. След отваряне на препратката, Вашият профил ще бъде активиран и Вие ще видите надпис, че активирането е успешно.

След активиране на профила ще можете да влезнете във Вашия профил и да използвате услугите на myOP.

 

Как да се регистрирате

Повечето от услугите, които предлага myOP изискват регистрация. За да се регистрирате, натиснете на бутон „Регистрация” от менюто горе вдясно. Попълнете полетатa:

  • Потребителско име – напишете Вашето уникално потребителско име. Това име ще използвате при влизане в профила, заедно с паролата.
  • Вашето име –  напишете Вашето име на кирилица. За предпочитане е да дадете лично и фамилно име.
  • Имейл – напишете Вашия имейл адрес. Този адрес трябва да е актуален, защото на него ще получите препратка за активиране на профила. Освен това на него ще получавате съобщения от myOP относно новини, промоции. С един имейл можете да имате само една регистрация.
  • Парола – напишете желаната от Вас парола. За Ваша сигурност Ви съветваме паролата да не бъде по краткa от 6 символа и да съдържа както цифри, така и малки и големи букви.
  • Потвърдее паролата – напишете още веднъж Вашата парола. Системата ще провери дали двете пароли съвпадат и ще даде съобщение грешка, в случай че има разминаване. Това гарантира, че сте написали правилно паролата в горното поле.

Натиснете бутона „Регистрация”. Ще получите писмо на посочения от Вас имейл адрес, в което има препратка за активиране. Натиснете на препратката и Вашият профил ще бъде активиран. Активирането на профили е необходимо, за да се избегнат автоматични регистрации от роботи.

След активиране Вие ще можете да влезнете във Вашия профил и да използвате услугите на myOP.

Как да кандидатствате като преводач

В „Олтранс” ежедневно по няколко нови кандидата подават своите документи за обработване. С цел бързото и качествено обработване на всяка една кандидатура, Ви молим стриктно да следвате стъпките, описани по-долу.

  1. Регистрирайте се в Интернет портала за преводачи, редактори и коректори myOP – http://my.OnlinePrevodi.com.
  2. Изтеглете и попълнете въпросника за кандидат-преводачи, редактори и/или коректори. Всички получени въпросници се оценяват по критерий за пълнота и спазване на указанията.
  3. Изтеглете и попълнете „Декларация за кандидатстване”.
  4. Съберете и сканирайте всички необходими документи за образование и опит. При необходимост, поискайте удостоверение за опит от предишни работодатели. Можете да изтеглите удостоверението за опит от Документи за кандидатстване като преводач.
  5. Изпратете имейл на адрес careers @ oltrans . bg (без интервалите) като посочите в темата на писмото, че кандидатствате като преводач и Вашите работните езици, а в самото писмо – Вашето име, мотивационно писмо при желание, всички необходими документи.
  6. Одобрените по въпросници кандидати трябва да преминат през входящ превод на примерен текст. Този превод ще позволи правилно да бъдат оценени Вашите умения. Вие може да бъдете помолени да извършите входящия превод в момента или едва след появата на подходящ проект, според посочените от Вас езикови комбинации, области и специализации. Наш специалист ще се свърже с Вас, когато имаме подходящ за Вас проект.
  7. След показани добри резултати на пробния превод и преди първия Ви проект с нас, трябва да попълните и да ни изпратите следните документи:
    1. Клетвена декларация
    2. Договор за предоставяне на преводачески услуги

    Изпратете документите (включително декларацията за кандидатстване) на адрес: гр. Пловдив 4000, бул. „6-ти септември” №152, партер, офис 8.

Ние преглеждаме Вашите кандидатурите по реда на тяхното получаване, като  обработването на една кандидатура отнема между 3 и 5 работни дни. Веднага щом прегледаме Вашата кандидатура, ние ще се свържем с Вас. Благодарим Ви за разбирането и съдействието.

Когато ни изпращате документи, за да бъдете сигурни, че ще ги получим и няма да се изгубят, моля, изпращайте ги с обратна разписка или по куриер.

Как да попълните Въпросника за кандидат-преводачи

Въпросникът се състои от 8 раздела с въпроси, всеки от които ще ни даде важна информация за Вашите възможности:

  1. Име на кандидата и данни за контакт
  2. Езикови комбинации, образование и изпълнени проекти
  3. Допълнителен опит
  4. Контрол на качеството
  5. Готовност за работа
  6. Използван софтуер
  7. Професионални препоръки

Отговорете максимално точно и подробно на всички въпроси. Единствено раздел „Професионални препоръки“ не е задължителен, а препоръчителен.

Чрез въпросника ние получаваме необходимата ни информация за Вас, а също така оценяваме Вашите умения да следвате указания към проект.

Добре дошли в myOP – Интернет портал за преводачи, редактори и коректори.

Интернет порталът myOP ви дава възможност да се развивате професионално в сферата на преводите.

Работа на хонорар
Чрез Интернет портала myOP можете да кандидатствате за работа на хонорар като преводач, редактор и/или коректор в агенция за онлайн бизнес преводи „Олтранс”. Тук ще намерите всички необходими документи за кандидатстване, примерни текстове за входящ превод, както и подробни указания за целия процес.

Програми за превод
В тази секция ще се представят програми, които помагат в процеса на превод. За най-използваните програми – Trados, Transit, Wordfast и др., ще има инструкции за работа и статии с възможни решения на чести проблеми. Потребителите ще имат възможност да задават въпроси, свързани с работния процес, а нашият екип ще отговаря на тях.

Езикови правила в българския език
Тук ще бъдат публикувани основните правила за правопис в българския език. Правилата ще бъдат предадени накратко, с примери, където е уместно. Целта на този раздел е лингвистите да имат възможност да опреснят знанията си по правопис на български език.

Актуални новини
Тук ще намерите актуални новини от областта на езиковите преводи, както и новини, свързани с портала myOP и агенция за онлайн бизнес преводи „Онлайн преводи”. Освен местни новини, ще бъдат публикувани и световни новини.

Полезни връзки
Разделът за полезни връзки ще съдържа бързи връзки към полезни за преводача Интернет страници. Връзките ще бъдат разделени на речници, институции и други.

Въпроси и отговори
Отговори на всички въпроси, които възникнат у вас по времена работа с Интернет портала myOP, можете да потърсите в този раздел.